Tulancingo cultural

tras los tules...

Tulancingo, Hidalgo, México

Principal (portada)

en las letras en la música en la actuación en la plástica sociológico y social histórico centros y actividades culturales diversas de Tulancingo gastronómico ciencia y tecnología municipios  hidalguenses
 
anteriores
 
danza performance teatro
 
cine
 
prehispánico
 
tradicional y legendario
interesante
  hacedores  
     
 

cultura - derechos de autor - columnas y artículos - derechos humanos - mujer - mujeres - seguridad - indígenas - paz

 
 

técnicas alternativas - ecología - fiestas de muertos - convocatorias

 

caras y gente

 

_____________________________

 

 

 
 

26 de septiembre de 2018

Índice de Paz

Círculo de Embaixadores da Paz

de notre ambassadrice Lili Stancu Roumanie

 
votre indulgence pour les traductions merci!

 

 

 

 

LA PAIX

 

Maman, as-tu vu la paix ?

 

La paix c'est la lumière,

La paix c'est le sourire,

La chaleur du soleil,

L'espoir, l'avenir.

 

Maman, qui est la paix ?

 

La paix est une fée,

La paix est la joie,

La mer et les plains,

Les montagnes et les bois.

 

Maman, comment est la paix ?

 

La paix est comme la mère,

Quand elle t'embrasse, ma fille,

Quand elle sourit,

Quand elle chante et rit.

 

Maman, on peut vivre dans la maison de la paix ?

 

La maison de la paix est dans chaque bonne âme,

Et je dois te dire,

Ma petite fille,

La paix est dans ton cœur !

 
 

 

   
 
 

 

PAZ

 

Mãe, você viu a paz?

A paz é leve
A paz é o sorriso
O calor do sol,
Espero que o futuro.

Mãe, quem é a paz?

A paz é uma fada
Paz é alegria
O mar e as planícies
Montanhas e bosques.

Mãe, como está a paz?

A paz é como a mãe
Quando ela te beija, minha filha
Quando ela sorri,
Quando ela canta e ri.

Mãe, podemos viver na casa da paz?

A casa da paz está em toda alma boa
E eu tenho que te dizer
Minha menina
A paz está no seu coração!

 

 

 

 
 

 .

         
 

THE PEACE

Mom, did you see peace?

Peace is light,
Peace is the smile,
The heat of the sun,
Hope, the future.

Mom, who is peace?

Peace is a fairy,
Peace is joy,
The sea and the plains,
Mountains and woods.

Mom, how is peace?

Peace is like the mother,
When she kisses you, my daughter,
When she smiles,
When she sings and laughs.


Mom, can we live in the house of peace?

The house of peace is in every good soul,
And I have to tell you,
My little girl,
Peace is in your heart!
 .

     
 

PEACE

 

Мама, ты видел мир?

Мир - это свет,
Мир - это улыбка,
Тепло солнца,
Надеюсь, будущее.

Мама, кто мир?

Мир - это фея,
Мир - это радость,
Море и равнины,
Горы и леса.

Мама, как мир?

Мир подобен матери,
Когда она целует тебя, моя дочь,
Когда она улыбается,
Когда она поет и смеется.

Мама, можем ли мы жить в доме мира?

Дом мира - в каждой доброй душе,
И я должен сказать вам,
Моя маленькая девочка,
Мир в твоем сердце!

 
 

  

 
 

 .

         
  LA PAZ

Mamá, ¿viste la paz?

La paz es luz
La paz es la sonrisa,
El calor del sol,
Esperanza, el futuro


Mamá, ¿quién es la paz?

La paz es un hada,
La paz es alegría,
El mar y las llanuras
Montañas y bosques

Mamá, ¿cómo está la paz?

La paz es como la madre,
Cuando ella te besa, hija mía,
Cuando ella sonríe,
Cuando ella canta y se ríe.

Mamá, ¿podemos vivir en la casa de la paz?

La casa de la paz está en toda buena alma,
Y tengo que decirte,
Mi nieta,
¡La paz está en tu corazón!

At this crucial moment in our history

We vigorously demand

The voice of reduced war

To the silence of consciences

And ideas are not traps or chains

Letters released into creative minds

Arts without borders

They join the peoples

And peace crowns the temples of the earth

With its olive branch.

 

     

PACE



Mamma, hai visto la pace?

La pace è leggera,
La pace è il sorriso,
Il calore del sole,
Spero, futuro.

Mamma, chi è la pace?

La pace è una fata,
La pace è gioia,
Il mare e la pianura,
Montagne e boschi

Mamma, come va la pace?

La pace è come la madre,
Quando ti bacia, figlia mia,
Quando sorride,
Quando canta e ride.

Mamma, possiamo vivere nella casa della pace?


La casa della pace è in ogni anima buona,
E devo dirtelo,
La mia bambina,
La pace è nel tuo cuore!

A ce moment crucial de notre histoire

nous réclamons vigoureusement

la voix de la guerre réduite

au silence des consciences

et les idées ne sont pas des pièges ou des chaines

lettres relâchées dans les esprits créatifs

arts sans frontières

qu'ils se joignent aux peuples

et la paix couronne les temples de la terre

avec son rameau d'olivier.

 

 
 
 
  
 

 

 

_______________________________________________________

 

 

Gracias por su visita  

 

     

_______________________________________________________

 

Gracias por su visita  

  www.tulancingocultural.cc ® Derechos Reservados

tulancingocultural@hotmail.com

Aviso legal para navegar en este sitio

contador web

web counter

Free Website Hit Counter
Free website hit counter
contador de visitas
Contador de visitas

Crossfit bormujos